Pensez vous aller voir « La mer des monstres » cet été?

// C’est un film qui doit sortir cet été en France, vous avez le lien de la bande annonce ci-dessous. Mais que pensez vous de ce film?

Si vous ne savez pas de quoi ce film parle, allez voir la bande annonce… et laissez moi un commentaire pour que je sache ce que vous avez aimé dans cette bande annonce.

Percy Jackson : La Mer des Monstres

Publicités

Les limites de google trad et consorts

b8e02d4424bb11e9f2da3a74b3bd7ac7
Cette photo illustre mon propos : un site internet automatisé de traduction ne peut remplacer un traducteur et surtout pour les professionnels!

Certes Google traduction (ou d’autres sites similaires) pourra aider une personne à comprendre le sens d’un site ou d’un document écrits dans une langue étrangère qui n’est pas traduit, mais ce genre d’outils de traduction automatisée commettent des erreurs de sens, des fautes d’orthographe… et selon la complexité du texte d’origine le texte « traduit » ne sera pas forcément compréhensible en français.

C’est pourquoi il vaut mieux faire traduire par un professionnel de la traduction une partie ou la totalité de son site internet et dans le cas présent le menu du restaurant. Car un client qui voit ce genre de menus mal traduit n’a pas une bonne image de marque du restaurant en question. Surtout que les traducteurs proposent un tarif au mot qui est peu élevé(qui était en moyenne en France entre 0.7 et 0.14 centimes d’euros par mot selon les domaines de traduction et pour de l’anglais /français lors de la dernière étude parue sur le sujet).

Pour un restaurateur qui est dans une zone touristique et doit donc avoir un menu traduit, le coût d’une traduction par un professionnel n’est pas très élevé. Et cela va lui éviter des questions des clients étrangers concernant les erreurs de traduction automatiques du type de celle de la photo.
[Pour information c’est une carte en espagnol traduite en anglais : qui indique du vin en bouteille mal traduit en « elle/il est venu(e) en bouteille »]

Voici la bête!!!!

IMG_5175
J’ai reçu mon outil de travail tout neuf, le clavier est bien agréable, j’attends encore le câble pour le connecter au deuxième écran, c’est pourquoi je n’ai pas encore pris la photo sur mon bureau. En tout cas la rapidité d’exécution de cet ordinateur en comparaison avec l’ancien est magique. Par contre sur celui-ci la dernière version de flash bugue, donc j’ai du rechercher une version antérieure.

Vous vous demandez peut être pourquoi une peluche est présente sur mon ordinateur, ce n’est pas une décoration.
La peluche de poussin est là pour signifier mon soutien au mouvement des auto-entrepreneurs que l’on accuse sans aucun fondement juridique de concurrence déloyale envers les artisans. Certains devraient s’instruire en lisant le Jurisclasseur avant de parler à mon avis. Mais ce que je trouve regrettable c’est que la presse ait pu relayer des arguments fallacieux.

Je souhaite donc que la vérité sur l’auto-entreprise et que les actions visant à défendre les auto-entrepreneurs soient mieux relayées dans les médias. Et ceci pour éviter que cette réforme n’aboutisse a des dizaines de milliers d’entrepreneurs forcés d’arrêter leur activité dans deux ans et qui devraient alors rejoindre les rangs de Pôle-emploi et du RSA. Ce serait alors plus marquant que les plans sociaux actuels, et cela plomberait de plus les finances publiques en temps de crise.

Nathalie.

Parce qu’il faut de bons outils!

écrans d'ordinateur

écrans d’ordinateur (Photo credit: Uolir)

Parce que débuter sa vie professionnelle de femme chef d’entreprise qui travaille seule nécessite d’avoir une productivité améliorée par de bons outils, je vais donc bientôt abandonner mon vieil ordinateur portable datant de plus de 3 ans et dont l’écran possède deux « magnifiques » lignes où l’on ne voit plus rien, obligeant à redimensionner les pages pour ne pas avoir de fautes de frappes dans les textes, étant plutôt lent et encore sous vista pour un nouvel ordinateur. Ce sera donc un ordinateur sous windows 8… non pas que je sois fan de ce système d’exploitation, mais vu que trados ne tourne que sur windows je n’ai pas trop le choix. J’ai profité des soldes hier et ai trouvé un ordinateur performant à un prix compétitif, je l’ai choisi de couleur rouge car il était moins cher de cette couleur.

La livraison arrivera bientôt, et je vous montrerai la bête avec mon deuxième écran supplémentaire je vais enfin avoir une machine qui aura du répondant!

A bientôt pour le déballage!

 

Nathalie

Le #poussin à Nantes, la nouvelle mobilisation des auto-entrepreneurs

Après l’appel du 18 juin lancé dans toute la France par les auto-entrepreneurs devant leur pôle emploi, voici une mobilisation dans un seul lieu : la ville de Nantes, unpoussin-a-nantes_0e ville chère au premier ministre français.

Ce dernier avait crée une animation d’été appelée le voyage à Nantes, les poussins vont donc détourner cette idée pour faire venir ce jour là les poussins à Nantes.

La fedae lance donc un appel à tous les auto-entrepreneurs à participer à cette mobilisation pour s’opposer au projet de réforme du régime des auto-entrepreneurs.

Pour plus d’informations allez voir le site de la fedae ou encore ce lien sur facebook:

https://www.facebook.com/events/172417899602432/

Les auto-entrepreneurs se mobilisent contre la réforme de leur statut

Une pétition a été créée et à déjà recueilli plus de 100 000 signatures sur Internet pour demander à ce que le statut des auto-entrepreneurs reste tel qu’il était à sa création.

http://www.defensepoussins.fr/

Mais la pétition n’est pas le seul moyen d’action des auto-entrepreneurs qui se sont appelés les poussins. On peut suivre leurs discussions sur twitter via #pioupiou et #poussins. Diverses actions sont prévues d’ici à ce que le texte soit présenté à l’assemblée nationale.

Voici une vidéo  qui résume bien la situation en musique:1001051_520347118019570_843384095_n

DAVERI : « Voilà pourquoi le coût du travail est élevé »

Europe

Europe (Photo credit: Wikipedia)

UE Le coût du travail est en hausse en Europe : selon Eurostat, au premier trimestre de cette année le coût horaire de la main d’œuvre a augmenté sur une base annuelle de 1,6% dans la zone euro et de 1,9% dans l’UE27.
En Italie l’augmentation a été supérieure de 2,5% à la moyenne de la zone euro. Le coût du travail est calculé sur la base de deux composantes : la composante du salaire et celle hors-salaire. Les deux indicateurs dans la zone euro ont augmenté de 1,7% et de 1,4%, alors qu’en Italie ils ont augmenté de 2,3% et de 3,1% respectivement.

Industrie à +3,3%

En regardant la répartition par secteur économique dans les 17 pays, le coût horaire du travail à augmenté de 3,3% dans l’industrie, de 1,8% dans la construction et de 1,3% dans les services.

La Roumanie à +8,6%

Parmi les États membres dont les données du premier trimestre 2013 sont disponibles, les plus grandes hausses annuelles du coût horaire du travail ont été enregistrés en Roumanie, qui a enregistré une augmentation de 8,6% et l’Estonie (+7,5%).   Des baisses ont en revanche été enregistrées en Slovénie (-3,8%), en Espagne (-0,7%), à Chypre (-0,5%) et au Portugal (-0,3%).

« Le cœur du problème c’est la baisse de la productivité »

« En Italie le coût du travail continue à augmenter parce que la productivité diminue » explique à Metro le professeur d’économie à l’Université de Parme Francesco Daveri.

L’augmentation des salaires n’a-t-elle rien à y voir?
Le coût du travail par unité de produit est formé du salaire A parité de salaire, si la productivité baisse, le coût du salaire augmente.  

Pourquoi l’Italie ne réussit pas à faire repartir la productivité?
Parce que dans notre pays il y a tant de petites entreprises, qui de par leur structure ne peuvent pas beaucoup grandir.

Comment peut-on inverser la tendance?
En aidant les petites entreprises, avec moins de bureaucratie et un accès au crédit plus facile.

 

Texte original de Valeria Bobbi traduit par Nathalie BARES

http://metronews.it/master.php?pagina=notizia.php&id_notizia=14519

L’UE crée de nouvelles normes pour faciliter les voyages avec les animaux de compagnie.

 

European Parliament Stairs

European Parliament Stairs (Photo credit: photogreuhphies)

 

Bruxelles, le 10 juin. Libre traduction par Nathalie BARES d’un article en espagnol d’Europa Press

 

   Les ministres des transports de l’Union Européenne ont donné ce lundi leur accord pour faciliter le transport des chiens, chats et autres animaux de compagnie dans l’Union Européenne, des modifications qui éclaircissent les exigences sanitaires et réduisent les formalités administratives à accomplir pour les citoyens qui voyagent avec leur animaux.

 

   La chambre européenne a voté en faveur de la nouvelle législation au mois de mai, pour que les changements entrent en vigueur une fois publiée au journal officiel de l’UE, moment à partir duquel les pays auront 18 mois pour la transposer dans leur législation nationale.

 

   Il s’agit d’éclaircir les documents qui doivent accompagner l’animal, lesdits « passeports pour animaux de compagnie », doivent être délivrés par une autorité vétérinaire et inclure le code identifiant électroniquement l’animal, le détail des vaccins antirabiques et toute autre donnée pertinente sur la santé de l’animal.

 

   Pour pouvoir voyager dans l’UE, l’animal doit être à jour de ses vaccins antirabiques et les bébé animaux ayant entre 12 et 16 semaines pourront voyager s’ils ont été vaccinés contre la rage, même s’ils ne sont pas encore immunisés à cette maladie.

 

   Le changement des règles implique également qu’il y aura une limite de 5 animaux de compagnie qui pourront voyager ensemble en même temps, pour éviter que ces voies soient utilisées pour un trafic commercial irrégulier.

 

   Les propriétaires qui ont plus de 5 animaux pourront recevoir une autorisation pour transporter leurs animaux ensemble s’ils attestent qu’ils se déplacent pour se rendre à une compétition, une exhibition ou un autre évènement sportif

 

   Dans l’UE il y a actuellement 64 millions de chats et 66 millions de chiens, et un foyer sur quatre possède au moins un animal de compagnie, selon les données du parlement européen.

 

 

 

Un été à la maison pour… les italiens

Libre traduction de l’article http://notizie.it.msn.com/fotostory/foto.aspx?cp-documentid=255689154 par Nathalie BARES

14 millions d’italiens renoncent à partir en vacances à cause de la crise.

Pour énormément d’italiens, presque la moitié, l’été ne rimera pas avec les vacances cette année.

Il y aura seulement 25.700.000 personnes qui ne renonceront pas à prendre du repos et à se distraire. Alors qu’en 2010 le pourcentage d’italiens vacanciers frôlait les 80%, cette année  il s’écroule à 58%. Les chiffres de l’été 2013 sont issus d’un sondage Confesercenti-Swg.

Spiaggia di fine estate (HDR)